오는 봄

홈 > 시 백과 > 시인의 시
시인의 시
 
* 특정 종교나 정치.사상, 이념에 치우친 작품과 다수 회원이 삭제를 요청하는 글은 양해없이 삭제되거나 개인게시판으로 옮겨집니다.
* 저자난에는 이름만 사용해야 하며, 별명이나 아호 등을 사용해 등록자 이름과 저자(시인)의 이름이 달라지면 검색이 되지 않습니다.
* 모두를 위하여 한 번에 많은 작품을 연속해서 올리는 것은 지양하시길 부탁드립니다.
* 목록의 등록자 이름에 마우스를 놓고 클릭하시면 해당 등록자가 올린 작품을 한번에 조회할 수 있습니다. 
* 검색시에는 리스트 하단 <다음검색>버튼으로 나머지 검색 결과도 확인하시기 바랍니다.

오는 봄

민경대 0 844
저자 : 민경대     시집명 : 347-1
출판(발표)연도 : 2018     출판사 : 시공장
오는 봄

이 겨울에 봄은 가장 가깝게 오고 있다.
이 추위에 봄은 골목에서 서성거린다.
이 마음에 봄은 아직도 나를 찾는다.
봄이 겨울속에 비빔밥 되어  보인다.
봄이 평창 올림픽속에 오륜기를 안고 있다.
봄 물은 사방 못에 가득하고
여름 구름은 기이한 봉우리 많구나.
가을 달은 밝은 빛 드날리고
겨울 산마루에는 외로운 소나무 빼어났다.
Spring is coming closest this winter.
In this cold spring springing in the alley.
In this heart of spring still finds me.
Spring seems to be a bibimbap in winter.
Spring is holding a pike in the Pyeongchang Olympic Games
The spring is full of pond.
Summer clouds are in the quaint peaks.
The autumn moon shines brightly
The winter ridge has a lonely pine tree.

Kommender Fr&uuml;hling

Der Fr&uuml;hling kommt diesen Winter am n&auml;chsten.
In diesem kalten Fr&uuml;hling springend in der Gasse.
In diesem Herzen des Fr&uuml;hlings findet mich noch.
Der Fr&uuml;hling scheint im Winter ein Bibimbap zu sein.
Fr&uuml;hling h&auml;lt einen Spieß in den Pyeongchang-Olympischen Spielen.
Das Quellwasser ist voller N&auml;gel.
Die Sommerwolken haben viele wundersch&ouml;ne Gipfel.
Der Herbstmond scheint hell
Eine einsame Kiefer stand im Wintergrat.

即将到来的春天

今年冬天,春天即将到来。
在这个寒冷的春天在胡同里。
在这个春天的心脏仍然找到我。
春天似乎是石锅拌饭。
春天在平昌奥运举办一场派克。
泉水满是钉子。
夏天的云彩有许多美妙的山峰。
秋天的月亮闪耀着
一棵孤松的松树在冬天的山脊上突出
0 Comments
제목 저자(시인)