맛간 놈을 축생이라 부르는 일본 *The Japanese who called the brute to the abnormal p…
황남용
0
2098
2018.08.14 20:10
저자 : 황남용*Hwang, Namnyong*ファンナムヨン
시집명 : 해외문학 & 세느강변에서
출판(발표)연도 : 2019 & 2020
출판사 : 해외문학사 & NAMS COLUMNS
<광복73주년>
맛간 놈(者)을 축생이라 부르는 일본
황남용*HWANG, NAMNYONG
당신은 사랑의 정의를 아는가?
당신은 뜨거운 가슴을 소유하고 있는가?
당신은 애잔함의 깊이를 깨닫고 있는가?
생각이 상쾌하지 못한 편견자들에게
인(人)과 정(情)을 폐기처분한 놈들에게
독립운동의 역사를 지우려는 명박(明朴)스런 놈들에게
대뇌 세포가 매국적 思考로 오염되어 국민을 개•돼지라 부르는 놈들에게
사익 앞에선 두 얼굴로 처절하게 몸부림치는 놈들에게
군(軍) 면제는 내 몫이고 혈세 납부는 너희들의 몫이라 생각하는 놈들에게
보수(保守)라 쓰고 진보의 논리를 신봉하는 국론분열주의 놈들에게
천왕폐하만세를 외치고 충성을 맹세하는 맛간 놈들에게
일제 강압 36년의 아픔을 국가부흥•발전기로 염색하는 놈들에게
통일의 가치를 주판알로 튕기려는 돈벌레같은 냉혈주의자들에게,
국민의 생각을 매크로나 킹크랩 시스템으로 조작하는 영혼이 썩은 자들에게,
나는 오케스트라의 경쾌한 장르로 민족 앞에 지울수없는 한(恨)의 뿌리를 남긴
그대들의 장엄(莊嚴)한 이름을 쇄락(灑落)속에 취하여 고상하게 불러주려므나
아~ 기나긴 역사의 배신자들이여 !
아~ 개•돼지만도 못한 부패한 영혼들이여 !
오늘, 나는 그대들에게 축생(畜生@ちくしょう)이라 엄숙히 경칭하노라
묻건대, 그대들이 진정 사랑하는 조국은 어디인가?
또한, 그대들도 살기 위해 열심히 호흡을 하고 있는가?
주註
*놈(者): '사내’를 낮추어 부르거나 ‘사내아이’를 귀엽게 부르는 말로써,
때로는 부정적 표현으로, 때로는 친근감을 표시하는 언어로 사용된다.
*쇄락(灑落): 마음이 상쾌하고 시원함
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
The Japanese who called the brute to the abnormal person
POET: HWANG, NAMNYONG
Do you know the definition of love?
Do you have a hot heart?
Do you realize the depth of sadness?
To the prejudiced people who are not refreshing
To those who have abandoned their feelings
To those who resemble Myeong-Park to erase the history of independence movement
To those who call their citizens dogs and pigs because their cerebral cells are contaminated with thoughts of selling the country,
To those who struggle with two faces in front of their own interests
To those who think that the military exemption is my share and that the tax payment is yours
To the nationalist separatists who follow progressive logic while writing as conservatism
To the vile people who hurrah for the emperor of the Japanese empire and vowed their loyalty to the Emperor
To those who dyed the distress of 36 years of oppression from the Japanese Empire as the revival period of the Republic of Korea
To cold-blooded people like money worms who try to reckon the value of unification as abacus
To the people of the contaminated soul who are trying to deceive people's thoughts into a macroinstruction or king crab system.
I will call your majestic name, which left a root of indelible pain
to our people with the very mysterious genre of the orchestra.
Oh! The traitors of long history!
Oh! Foolish and corrupt souls than dogs or pigs!
Today, I call you the beasts with my earnest respect!
Tell me, where is your motherland you really love?
Also, are you breathing hard to live?
**Translated from the Korean by Hwang, Namnyong
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
非正常(ひせいじょう)な人(ひと)に畜生(ちくしょう)と呼(よ)ぶ日本(にほん)
詩人:ファンナムヨン*黃南龍*HWANG, NAMNYONG
あなたは愛(あい)の定義(ていぎ)を知(し)っているか
あなたは熱(あつい)い胸(むね)を持(も)っているか
あなたは哀憐(あいれん)の情(じょう)を知(し)っているか
考(かんが)えがさわやかではない偏見者(へんけんしゃ)たちに,
人(ひと)の情(じょう)さえ廃棄処分(はいきしょぶん)した者(もの)たちに,
独立運動(どくりつうんどう)の歴史(れきし)さえ消(け)そうとする明朴(ミョンバク)の
ような者(もの)たちに,
大脳細胞(だいのうさいぼう)が売国的(ばいこくてき)思考(しこう)に汚染(おせん)され、国民(こくみん)を犬•豚(いぬぶた)と呼(よ)ぶ者(もの)たちに,
私益(しえき)のためには二(ふた)つの顔(かお)ですさまじくもがく者(もの)たちに,
軍(ぐん)の免除(めんじょ)は私(わたし)の分(わ)け前(まえ)であり、血税(けつぜい)納付(のうふ)は君(きみ)たちの分(わ)け前(まえ)だと考(かんが)えている者(もの)たちに,
保守(ほしゅ)と書(か)き,進歩(しんぽ)の論理(ろんり)を信奉(しんぽう)する国論(こくろん)分裂主義者(ぶんれつしゅぎ)たちに,
日本(にっぽん)帝国(ていこく)の天王陛下(てんのへいか)萬歲(ばんざい)を叫(さけ)びながら忠誠(ちゅうせい)を誓(ちか)う卑劣(ひれつ)な者(もの)たちに,
日本(にほん)強制(きょうせい)圧迫(あっぱく)36年(ねん)の痛(いた)みを国家(こっか)復興(ふっこ)•發展期(はってんき)だと色染(いろぞ)める者(もの)たちに,
統一(とういつ)の価値(かち)をそろばんで計算(けいさん)するお金虫(かねむし)のような冷血主義者(れいけつしゅぎしゃ)たちに,
国民(こくみん)の考(かんが)えをマクロ(macroinstruction)またはキングクラブ(king crab)システムで造作(ぞうさく)する魂(たまし)が腐敗(ふはい)した者(もの)たちに,
私(わたし)たち国民(こくみん)に消(け)すことのできない苦(くる)しみの根(ね)を残(のこ)したあなたたちの威厳(いげん)のある名前(なまえ)をオーケストラの軽快(けいかい)なジャンルと共(とも)に美(うつく)しく呼称(こしょう)します.
オ- !長(なが)い歴史(れきし)の裏切(うらぎ)り者(もの)たちよ!
オ- !犬豚(いぬぶた)より愚(おろ)かで腐敗(ふはい)した魂(たまし)たちよ!
今日(きょう),私(わたし)はあなたたちに心(こころ)からの敬意(けいい)をもって"畜生(ちくしょう)"と呼(よ)びます.
もう一度(いちど)尋(たず)ねるが、あなたたちが心(こころ)から愛(あい)している祖国(そこく)はどこですか?
また、あなたたちも生(い)きるために懸命(けんめい)に呼吸(こきゅう)をしているのか?
** 翻訳:フアンナムヨン*黃南龍* HWANG, NAMNYONG-韓国語から
맛간 놈(者)을 축생이라 부르는 일본
황남용*HWANG, NAMNYONG
당신은 사랑의 정의를 아는가?
당신은 뜨거운 가슴을 소유하고 있는가?
당신은 애잔함의 깊이를 깨닫고 있는가?
생각이 상쾌하지 못한 편견자들에게
인(人)과 정(情)을 폐기처분한 놈들에게
독립운동의 역사를 지우려는 명박(明朴)스런 놈들에게
대뇌 세포가 매국적 思考로 오염되어 국민을 개•돼지라 부르는 놈들에게
사익 앞에선 두 얼굴로 처절하게 몸부림치는 놈들에게
군(軍) 면제는 내 몫이고 혈세 납부는 너희들의 몫이라 생각하는 놈들에게
보수(保守)라 쓰고 진보의 논리를 신봉하는 국론분열주의 놈들에게
천왕폐하만세를 외치고 충성을 맹세하는 맛간 놈들에게
일제 강압 36년의 아픔을 국가부흥•발전기로 염색하는 놈들에게
통일의 가치를 주판알로 튕기려는 돈벌레같은 냉혈주의자들에게,
국민의 생각을 매크로나 킹크랩 시스템으로 조작하는 영혼이 썩은 자들에게,
나는 오케스트라의 경쾌한 장르로 민족 앞에 지울수없는 한(恨)의 뿌리를 남긴
그대들의 장엄(莊嚴)한 이름을 쇄락(灑落)속에 취하여 고상하게 불러주려므나
아~ 기나긴 역사의 배신자들이여 !
아~ 개•돼지만도 못한 부패한 영혼들이여 !
오늘, 나는 그대들에게 축생(畜生@ちくしょう)이라 엄숙히 경칭하노라
묻건대, 그대들이 진정 사랑하는 조국은 어디인가?
또한, 그대들도 살기 위해 열심히 호흡을 하고 있는가?
주註
*놈(者): '사내’를 낮추어 부르거나 ‘사내아이’를 귀엽게 부르는 말로써,
때로는 부정적 표현으로, 때로는 친근감을 표시하는 언어로 사용된다.
*쇄락(灑落): 마음이 상쾌하고 시원함
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
The Japanese who called the brute to the abnormal person
POET: HWANG, NAMNYONG
Do you know the definition of love?
Do you have a hot heart?
Do you realize the depth of sadness?
To the prejudiced people who are not refreshing
To those who have abandoned their feelings
To those who resemble Myeong-Park to erase the history of independence movement
To those who call their citizens dogs and pigs because their cerebral cells are contaminated with thoughts of selling the country,
To those who struggle with two faces in front of their own interests
To those who think that the military exemption is my share and that the tax payment is yours
To the nationalist separatists who follow progressive logic while writing as conservatism
To the vile people who hurrah for the emperor of the Japanese empire and vowed their loyalty to the Emperor
To those who dyed the distress of 36 years of oppression from the Japanese Empire as the revival period of the Republic of Korea
To cold-blooded people like money worms who try to reckon the value of unification as abacus
To the people of the contaminated soul who are trying to deceive people's thoughts into a macroinstruction or king crab system.
I will call your majestic name, which left a root of indelible pain
to our people with the very mysterious genre of the orchestra.
Oh! The traitors of long history!
Oh! Foolish and corrupt souls than dogs or pigs!
Today, I call you the beasts with my earnest respect!
Tell me, where is your motherland you really love?
Also, are you breathing hard to live?
**Translated from the Korean by Hwang, Namnyong
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
非正常(ひせいじょう)な人(ひと)に畜生(ちくしょう)と呼(よ)ぶ日本(にほん)
詩人:ファンナムヨン*黃南龍*HWANG, NAMNYONG
あなたは愛(あい)の定義(ていぎ)を知(し)っているか
あなたは熱(あつい)い胸(むね)を持(も)っているか
あなたは哀憐(あいれん)の情(じょう)を知(し)っているか
考(かんが)えがさわやかではない偏見者(へんけんしゃ)たちに,
人(ひと)の情(じょう)さえ廃棄処分(はいきしょぶん)した者(もの)たちに,
独立運動(どくりつうんどう)の歴史(れきし)さえ消(け)そうとする明朴(ミョンバク)の
ような者(もの)たちに,
大脳細胞(だいのうさいぼう)が売国的(ばいこくてき)思考(しこう)に汚染(おせん)され、国民(こくみん)を犬•豚(いぬぶた)と呼(よ)ぶ者(もの)たちに,
私益(しえき)のためには二(ふた)つの顔(かお)ですさまじくもがく者(もの)たちに,
軍(ぐん)の免除(めんじょ)は私(わたし)の分(わ)け前(まえ)であり、血税(けつぜい)納付(のうふ)は君(きみ)たちの分(わ)け前(まえ)だと考(かんが)えている者(もの)たちに,
保守(ほしゅ)と書(か)き,進歩(しんぽ)の論理(ろんり)を信奉(しんぽう)する国論(こくろん)分裂主義者(ぶんれつしゅぎ)たちに,
日本(にっぽん)帝国(ていこく)の天王陛下(てんのへいか)萬歲(ばんざい)を叫(さけ)びながら忠誠(ちゅうせい)を誓(ちか)う卑劣(ひれつ)な者(もの)たちに,
日本(にほん)強制(きょうせい)圧迫(あっぱく)36年(ねん)の痛(いた)みを国家(こっか)復興(ふっこ)•發展期(はってんき)だと色染(いろぞ)める者(もの)たちに,
統一(とういつ)の価値(かち)をそろばんで計算(けいさん)するお金虫(かねむし)のような冷血主義者(れいけつしゅぎしゃ)たちに,
国民(こくみん)の考(かんが)えをマクロ(macroinstruction)またはキングクラブ(king crab)システムで造作(ぞうさく)する魂(たまし)が腐敗(ふはい)した者(もの)たちに,
私(わたし)たち国民(こくみん)に消(け)すことのできない苦(くる)しみの根(ね)を残(のこ)したあなたたちの威厳(いげん)のある名前(なまえ)をオーケストラの軽快(けいかい)なジャンルと共(とも)に美(うつく)しく呼称(こしょう)します.
オ- !長(なが)い歴史(れきし)の裏切(うらぎ)り者(もの)たちよ!
オ- !犬豚(いぬぶた)より愚(おろ)かで腐敗(ふはい)した魂(たまし)たちよ!
今日(きょう),私(わたし)はあなたたちに心(こころ)からの敬意(けいい)をもって"畜生(ちくしょう)"と呼(よ)びます.
もう一度(いちど)尋(たず)ねるが、あなたたちが心(こころ)から愛(あい)している祖国(そこく)はどこですか?
また、あなたたちも生(い)きるために懸命(けんめい)に呼吸(こきゅう)をしているのか?
** 翻訳:フアンナムヨン*黃南龍* HWANG, NAMNYONG-韓国語から