주의 / 윤오숙 --- 일역 : 李觀衡

홈 > 시 사랑 > 번역시
번역시
* 우리 시를 외국어로 번역한 시를 소개합니다.
* 내국인과 해외 이용자들을 위하여 한국어 원문과 외국어 번역을 동시에 올려주셔야 합니다.

주의 / 윤오숙 --- 일역 : 李觀衡

注意
 

偽りは 目覚める毎に飲み込まれる者 普く捜し回る
連続的に話してこそ人々は
真実に勘違いするとの
不思議な心理学 持ち歩きながら
富をひけらかして 空威張りで
萎縮した弱い心を縛って
しぶとく引っ張る

何か引っ張られてはいけぬ様なのに
切れずに魂を奪われるのは
何事 遭おうとそうするのだろうか

ついに耳が一つになって
目的成して 背いたのを知ってから
欺かれた理由 捜すけれど

星 落ちる道
落ち葉 転がる道はあっても
もう 取り返される道は無い

騙されてはならぬ世界が 自分の中にあることを

----------------------------------------------

주의

 
거짓은 눈만 뜨면 삼킬 자 두루 찾고 다닌다
연속적으로 얘기해야 사람들은
진실로 착각한다는
이상한 심리학 들고 다니면서
부 과시하고 허세로
위축된 여린 마음들 묶어
끈질기게 끌어당긴다

뭔가 끌려가면 안 될 것 같으면서도
끊지 못하고 혼 뺏기는 것은
무슨 일 당하려고 그러는 것일까

마침내 귀들이 하나 되고
목적 이루고 돌린 등 보고서야
사기당한 이유 찾아보지만

별 떨어지는 길
낙엽 뒹구는 길 있어도
이미 돌이킬 수 있는 길은 없다

속지 말아야 할 세계가 내 안에 있음을

----------------------------------------------

주의
注意(ちゅうい)
 

거짓은 눈만 뜨면 삼킬 자 두루 찾고 다닌다
偽(いつわ)りは目覚(めざ)める毎(ごと)に飲(の)み込(こ)まれる者(もの) 普(あまね)く捜(さが)し回(まわ)る
연속적으로 얘기해야 사람들은
連続的(れんぞくてき)に話(はな)してこそ人々(ひとびと)は
진실로 착각한다는
真実(しんじつ)に勘違(かんちが)いするとの
이상한 심리학 들고 다니면서
不思議(ふしぎ)な心理学(しんりがく) 持(も)ち歩(ある)きながら
부 과시하고 허세로
富(とみ)をひけらかして 空威張(からいば)りで
위축된 여린 마음들 묶어
萎縮(いしゅく)した弱(よわ)い心(こころ)を縛(しば)って
끈질기게 끌어당긴다
しぶとく引(ひ)っ張(ぱ)る
 

뭔가 끌려가면 안 될 것 같으면서도
何(なに)か引(ひ)っ張(ぱ)られてはいけぬ様(よう)なのに
끊지 못하고 혼 뺏기는 것은
切(き)れずに魂(たましい)を奪(うば)われるのは
무슨 일 당하려고 그러는 것일까
何事(なにごと) 遭(あ)おうとそうするのだろうか
 

마침내 귀들이 하나 되고
ついに耳(みみ)が一(ひと)つになって
목적 이루고 돌린 등 보고서야
目的(もくてき)成(な)して 背(そむ)いたのを知(し)ってから
사기당한 이유 찾아보지만
欺(あざむ)かれた理由(わけ) 捜(さが)すけれど
 

별 떨어지는 길
星(ほし) 落(お)ちる道(みち)
낙엽 뒹구는 길 있어도
落(お)ち葉(ば)転(ころ)がる道(みち)はあっても
이미 돌이킬 수 있는 길은 없다
もう 取(と)り返(かえ)される道(みち)は無(な)い
 

속지 말아야 할 세계가 내 안에 있음을
騙(だま)されてはならぬ世界(せかい)が 自分(じぶん)の中(なか)にあることを
0 Comments
제목