<#영역시><# 이화우 흩뿌릴 제(When the Pear-flowers’re Raining and Scatt…
상곡
2
195
2022.04.27 10:37
Mae-Chang, Lee
Departing, the lover whose sleeves, I dragged, caught
And wept when the pear-flowers were raining and scattering.
The lover if he is too longing for me or nought.
When the autumn winds are blowing and the leaves are falling.
In the long distance, the dreams feel lonely,
I have a dream and awake from it frequently.
(Translated by Kinsley)
<이화우 흩뿌릴 제>
이매창
이화우(梨花雨) 흩뿌릴 제 울며 잡고 이별한 님
추풍낙엽(秋風落葉)에 저도 날 생각난가.
천 리에 외로운 꿈만 오락가락 하노매.