상곡 이기운

홈 > 시 사랑 > 번역시
번역시
* 우리 시를 외국어로 번역한 시를 소개합니다.
* 내국인과 해외 이용자들을 위하여 한국어 원문과 외국어 번역을 동시에 올려주셔야 합니다.

<#영역시><#휠체어 행복, 주동빈> 상곡 이기운

상곡 2 127
휠체어 행복

                    주 동 빈
             

집에만 계신 시어머님 갑갑하시겠다 싶어
휠체어에 태워 이 골목 저 골목을 자주 누볐다
젊어질 수만 있다면 꽃집을 해보고 싶다던 말씀
생각에 꽃을 고르시라니 분홍장미 한 송이를 집어
가슴에 안고 소녀처럼 기뻐하신다
옷가게 앞에서 옷도 고르시라니
다 살았는데 갈 때 짐만 돼!
당장 코끝이 시큰하고 주먹 눈물이 솟구친다

휴대폰에 나오는 나훈아 노래도 들으며
아 이런 게 고부간 행복이구나
행복을 되새기며
커피숍에 휠체어를 밀고 들어갔다
엄니는 달달한 라떼 나는 우아한 아메리카노
작은 커피숍에 시어머니랑 나랑 단 둘이
어느 여학생이 나의 행복을 핸드폰에 담는다
제 어머니께 드리겠단다
그만 돌아가자! 저녁 늦겠다
어머님의 행복.

<The Happiness of the Wheelchair>

I thought that the mother-in-law’s boring to be in the house,
Often, lifting her on the wheel-chair and go around alleys here and there,
She said, "If I were young again, wishing to open the flower-shop house."
She picked up a piece of the pink rose, when I recalled her words, and suggested to choose the flower.
And she delighted to held it in her busom like a young lady.
At the clothing store when she was suggested to choose a suit of dresses.
"I have fully lived for a long time. It will be the luggage to pass away"
At that instance it spurted out the tears with being choked up the nose.

By using the smartphone, we were hearing the Elvis Presley,
O between mother-in-law and daughter-in-law, we felt happy.
With chewing happiness over,
We went to the coffee shop with pushing the wheelchair.
Mother ordered the sweet Caffe-latte, I, the American style, in gracely.
We, two remained in the small coffee-shop, mother and me.
A passing by schoolgirl took pictures of my happiness,
For giving the pictures to her mother.
That's enough, let's go! Fearing to late preparing supper.
It's mother's happiness.
(Translated by Kinsley Lee)
2 Comments
문소 2022.08.30 23:25  
고부간의 정경이 이 정도라면... 매우 아름답습니다!
이 며느리가 시어머니 될때, 똑같은 복을 받을 것입니다.
상곡 2022.08.31 06:33  
선생님, 안녕하세요? 주시인으로부터 번역을 의뢰받았는 데, 정겨운 시였습니다. 선생님 건강을 기원합니다. 감사합니다.
제목